suspicion?”
“A suspicion of what?”
“That the events in Genoa had been deliberately provoked by a political faction that in one way or another had promised to protect the police. Remember?”
“Yes.”
“Well, I just want to point out to you that what happened in Naples happened when there was a Center-Left government in power, before the G8 meetings. We just didn’t find out about it till later. What do you make of that?”
“That makes it even worse. Do you think I haven’t thought about these things, Mimì? It means the whole problem is a lot more serious than we realize.”
“How’s that?”
“It means the rot is inside us.”
“Did you just find that out today? With all the books you’ve read? If you want to quit, go ahead and quit. But not right now. Quit because you’re tired, because you’ve reached the age limit, because your hemorrhoids hurt, because your brain can’t function anymore, but don’t quit now.”
“And why not?”
“Because it would be an insult.”
“An insult to whom?”
“To me, for one—and I may be a womanizer, but I’m a decent man. To Catarella, who’s an angel. To Fazio, who’s a classy guy. To everybody who works for the Vigàta Police. To Commissioner Bonetti-Alderighi, who’s a pain in the ass and a formalist, but deep down is a good person. To all your colleagues who admire you and are your friends. To the great majority of people who work for the police and have nothing to do with the handful of rogues at the top and the bottom of the totem pole. You’re slamming the door in all of our faces. Think about it. See you later.”
He got up, opened the door, and went out. At eleven-thirty Montalbano had Catarella ring up the commissioner’s office. He told Dr. Lattes he wouldn’t be coming; the thing he had to tell him was of little importance, no importance at all.
After phoning, he felt the need for some sea air. Passing by the switchboard, he said to Catarella:
“Now run off and report to Inspector Augello.”
Catarella looked at him like a beaten dog.
“Why do you wanna insult me, Chief?”
Insult him. Everyone was feeling insulted by him, but he wasn’t allowed to feel insulted by anyone.
All of a sudden he couldn’t stand to lie in bed another minute, hashing and rehashing the words he’d exchanged with Mimì over the last few days. Hadn’t he communicated his decision to Livia? What was done was done. He turned towards the window. A faint light filtered in. The clock said a few minutes before six. He got up and opened the shutters. To the east, the glow of the imminent sunrise sketched arabesques of wispy, rainless clouds. The sea was a little stirred up by the morning breeze. He let the air fill his lungs, feeling a bit of his treacherous night being carried off with each exhalation. He went in the kitchen, filled the coffee pot and, while waiting for it to boil, opened the doors to the veranda.
The beach—at least as far as the eye could see through the haze—looked deserted by man and beast. He drank two cups of coffee, one right after the other, put on his swim trunks, and went down to the beach. The sand was wet and compacted; maybe it had rained during the night. At the water’s edge, he stuck his foot out. The water felt a lot less icy than he had feared. He advanced warily, cold shudders running up his spine. Why, at over fifty years of age, do I keep trying to do these stunts? he asked himself. I’ll probably end up with one of those colds that numbs my head and has me sneezing for a week.
He began swimming in slow, broad strokes. The sea smelled harsh, stinging his nostrils like champagne, and he nearly got drunk on it. Montalbano kept swimming and swimming, his head finally free of all thought, happy to have turned into a kind of mechanical doll. He was jolted back to human reality when a cramp suddenly bit into his left calf. Cursing the saints, he flipped onto his back and did the dead man’s float. The pain was