you,â she said to Grandad.
âIt means âpleaseâ,â he explained. âVery important word. Useful when you want to ask for stuff. Biscuits, for example.â
â Biscuits ?â
âOh yes. Belgiumâs famous for âem. Everybody knows that.â
âHow dâyou say that word again?â
Grandad checked his book and then repeated it, making it sound even more like a sneeze: âAlstublieft!â
âIâm never going to remember that.â
Grandad looked pleased, as if heâd won an argument. âTold you it was a difficult language,â he said.
Rose sighed. Her knees were starting to hurt from crouching down by the dog. âThey speak French here too, donât they?â she said as she stood up. âMaybe heâs a bilingual dog. I could say bonjour .â
âYou could,â said Grandad, putting on his most serious face. âBut you might look a bit daft. Talking French to a dog.â He grabbed the handle of his suitcase. âCome on. Letâs find our hotel.â
âHang on, Grandadââ Rose looked down at the dog. âDo you think heâs a stray?â
Grandad paused. âNo collar,â he said. âBut he looks healthy enough.â
âHeâs a bit skinny. I could feel his bones when I was stroking him.â
âTough-looking little chap, though, Cabbage. I reckon he can look after himself.â
âMaybe, butââ
âAnd we can hardly take him to the hotel with us, can we? I bet he belongs to someone. Probably lives round here.â
Rose wasnât sure. There was something about the dog that made her feel responsible for him. It wasnât just that she was afraid he was a stray. It was the way he looked ather, as if he was trying to tell her something. But before she could say anything, he got up and trotted off with his tail in the air, casting a quick look back over his shoulder as he went. So that was that.
Rose just stood there, watching him go, but Grandad struck a dramatic pose and called after him, waving.
âVaarwel! Vaarwel, mijn vriend!â
Rose stared at him, open-mouthed.
âFlemish for goodbye, Cabbage.â
âI guessed that much â farewell. What did the second bit mean?â
âWhat, the bit that sounded like âmy friendâ?â He made a big show of looking in the book. âAh yes, here it is. It means âmy friendâ.â
Rose gritted her teeth. Sometimes Grandad could be quite annoying.
He snapped the book shut and twinkled at her, thoroughly delighted with himself. âIâm not just a pretty face, you know.â
Rose shook her head. He really was unbelievable.
âRight. What we need now is the map. Map map map . . .â
He rummaged in his bag again and pulled out a single crumpled sheet of A4 that heâd printed out before they left. After studying it for a bit, then turning it the right way up and studying it some more, he announced, âThis way!â and they set off across the car park and into the city.
Rose was nearly as tall as Grandad now, and he had a slight limp from having polio as a boy, but she still found it hard to keep up. He walked faster than anyone she knew.
âThey rebuilt it after the war, you know, the city.â Grandad had done his research before they left, and wasdetermined to share it. âEvery brick, every stone, was put back, exactly as it had been. There was nothing left in 1918, not a thing. It had all been blasted to smithereens.â
Rose looked along the street. It was neat and pretty, lined with houses built of light-coloured brick, quite unlike the warm red of the houses in Roseâs street back home. But there was something strange about it. It was almost too neat, too pretty, like the pond theyâd seen from the train. Even the people seemed too perfect: the woman riding past on an old-fashioned bicycle with a bunch of flowers in