whispered back. âDonât say anything, or heâll get carried away.â
The lesser members of the coterie made room for us in their circle, and Barceló, who enjoyed flaunting his generosity in public, insisted on treating us.
âHow old is the lad?â inquired Barceló, inspecting me out of the corner of his eye.
âAlmost eleven,â I announced.
Barceló flashed a sly smile.
âIn other words, ten. Donât add on any years, you rascal. Life will see to that without your help.â
A few of his chums grumbled in assent. Barceló signaled to a waiter of such remarkable decrepitude that he looked as if he should be declared a national landmark.
âA cognac for my friend Sempere, from the good bottle, and a cinnamon milk shake for the young oneâheâs a growing boy. Ah, and bring us some bits of ham, but spare us the delicacies you brought us earlier, eh? If we fancy rubber, weâll call for Pirelli tires.â
The waiter nodded and left, dragging his feet.
âI hate to bring up the subject,â Barceló said, âbut how can there be jobs? In this country nobody ever retires, not even after theyâre dead. Just look at El Cid. I tell you, weâre a hopeless case.â
He sucked on his cold pipe, eyes already scanning the book in my hands. Despite his pretentious façade and his verbosity, Barceló could smell good prey the way a wolf scents blood.
âLet me see,â he said, feigning disinterest. âWhat have we here?â
I glanced at my father. He nodded approvingly. Without further ado, I handed Barceló the book. The bookseller greeted it with expert hands. His pianistâs fingers quickly explored its texture, consistency, and condition. He located the page with the publication and printerâs notices and studied it with Holmesian flair. The rest watched in silence, as if awaiting a miracle, or permission to breathe again.
âCarax. Interesting,â he murmured in an inscrutable tone.
I held out my hand to recover the book. Barceló arched his eyebrows but gave it back with an icy smile.
âWhere did you find it, young man?â
âItâs a secret,â I answered, knowing that my father would be smiling to himself. Barceló frowned and looked at my father. âSempere, my dearest old friend, because itâs you and because of the high esteem I hold you in, and in honor of the long and profound friendship that unites us like brothers, letâs call it at forty duros, end of story.â
âYouâll have to discuss that with my son,â my father pointed out. âThe book is his.â
Barceló granted me a wolfish smile. âWhat do you say, laddie? Forty duros isnât bad for a first saleâ¦. Sempere, this boy of yours will make a name for himself in the business.â
The choir cheered his remark. Barceló gave me a triumphant look and pulled out his leather wallet. He ceremoniously counted out two hundred pesetas, which in those days was quite a fortune, and handed them to me. But I just shook my head. Barceló scowled.
âDear boy, greed is most certainly an ugly, not to say mortal, sin. Be sensible. Call me crazy, but Iâll raise that to sixty duros, and you can open a retirement fund. At your age you must start thinking of the future.â
I shook my head again. Barceló shot a poisonous look at my father through his monocle.
âDonât look at me,â said my father. âIâm only here as an escort.â
Barceló sighed and peered at me closely.
âLetâs see, junior. What is it you want?â
âWhat I want is to know who Julián Carax is and where I can find other books heâs written.â
Barceló chuckled and pocketed his wallet, reconsidering his adversary.
âGoodness, a scholar. Sempere, what do you feed the boy?â
The bookseller leaned toward me confidentially, and for a second I thought