features are frozen. Its advantage is that men can interpret it however they want; you can imagine how often Iâve relied on it. I decided Iâd better use it just then, and of course it worked. He let out all his breath and tossed down the cup of sake Iâd poured for him before giving an enormous laugh Iâm sure was prompted more by relief than anything else.
âThe very idea!â he said, with another big laugh. âYou, growing up in a dump like Yoroido. Thatâs like making tea in a bucket!â And when heâd laughed again, he said to me, âThatâs why youâre so much fun, Sayuri-san. Sometimes you almost make me believe your little jokes are real.â
I donât much like thinking of myself as a cup of tea made in a bucket, but I suppose in a way it must be true. After all, I did grow up in Yoroido, and no one would suggest itâs a glamorous spot. Hardly anyone ever visits it. As for the people who live there, they never have occasion to leave. Youâre probably wondering how I came to leave it myself. Thatâs where my story begins.
*Â Â *Â Â *
In our little fishing village of Yoroido, I lived in what I called a âtipsy house.â It stood near a cliff where the wind off the ocean was always blowing. As a child it seemed to me as if the ocean had caught a terrible cold, because it was always wheezing and there would be spells when it let out a huge sneezeâwhich is to say there was a burst of wind with a tremendous spray. I decided our tiny house must have been offended by the ocean sneezing in its face from time to time, and took to leaning back because it wanted to get out of the way. Probably it would have collapsed if my father hadnât cut a timber from a wrecked fishing boat to prop up the eaves, which made the house look like a tipsy old man leaning on his crutch.
Inside this tipsy house I lived something of a lopsided life. Because from my earliest years I was very much like my mother, and hardly at all like my father or older sister. My mother said it was because we were made just the same, she and Iâand it was true we both had the same peculiar eyes of a sort you almost never see in Japan. Instead of being dark brown like everyone elseâs, my motherâs eyes were a translucent gray, and mine are just the same. When I was very young, I told my mother I thought someone had poked a hole in her eyes and all the ink had drained out, which she thought very funny. The fortune-tellers said her eyes were so pale because of too much water in her personality, so much that the other four elements were hardly present at allâand this, they explained, was why her features matched so poorly. People in the village often said she ought to have been extremely attractive, because her parents had been. Well, a peach has a lovely taste and so does a mushroom, but you canât put the two together; this was the terrible trick nature had played on her. She had her motherâs pouty mouth but her fatherâs angular jaw, which gave the impression of a delicate picture with much too heavy a frame. And her lovely gray eyes were surrounded by thick lashes that must have been striking on her father, but in her case only made her look startled.
My mother always said sheâd married my father because she had too much water in her personality and he had too much wood in his. People who knew my father understood right away what she was talking about. Water flows from place to place quickly and always finds a crack to spill through. Wood, on the other hand, holds fast to the earth. In my fatherâs case this was a good thing, for he was a fisherman, and a man with wood in his personality is at ease on the sea. In fact, my father was more at ease on the sea than anywhere else, and never left it far behind him. He smelled like the sea even after he had bathed. When he wasnât fishing, he sat on the floor in our dark front room