him you saw, in which he stands behind an army tank, green as the backdrop in the picture, and you were told that he had âliberatedâ the tank, while fighting for the Western Somali Liberation Movement, of which he remained an active member until his last second, brave as the stories narrated about him. Your mother existed for you in a suckle you do not even recall and there is nobody to dispute Misra's theory that your mother actually suckled you. One thing is very clear. You did not inherit from her any treasures; if anything, she bequeathed to you only a journal and stories told you in snippets by others. And what did you bequeath to Misra? There is a photograph taken when you were very, very small; there is a hand, most definitely yours, stretched outwards, away from your own body, searching for
another
handâmost probably hers, a hand to touch, a hand to help and to give assurances. Also, there is one of the pictures which she still has and which has survived all the turmoil of wars and travel and displacements, a picture in which you are alone, in a bathtub, half-standing and playfully splashing in the joy of the waterâs soapy foaminess. In the photograph, there is a hand of a womanâMisraâs most likelyâa hand reaching out to make contact with yours but which accidentally âhoversâ, like a hawk, over your private partsâwhich the hand doesnât quite touch! And there is, in the picture, a patch of a stain, dark as blood, a stain which your eyes fall on and which you stare at.
But most important of all, you bequeathed to Misra the look in your eye when she walked in that evening, running away from Aw-Adanâs lusty attentions. At times, she saw you reproduce a look which she associated with what she could remember of her own father; and at others, she saw another which she identified as her sonâsâbefore he was taken ill and died.
It was a great pity, she thought, that there was no maternal milk she could offer to you, her young charge. But there was plenty of her and she gave it: she kept you warm by tucking you between her breasts, she held you close to her body so she could sense your movements, so she might attend to you whenever you stirred: you shared a bed, the two of you, and she smelled of your urine precisely in the same way you smelled of her sweat: upon your body were printed impressions of her fingerprints, the previous nightâs moisture: yours and hers.
III
She nourished you, not only on food paid for by a community of relations, but on a body of opinion totally her own. With you, young as you were, needy and self-sufficient as an infant, she could choose to be herselfâshe could walk about in front of you in the nude if she wanted to, or could invite Aw-Adan to share, with the two of you, the small bed which creaked when they made love, a bed onto whose sagged middle you rolled, sandwiched as you were between them. When awake, and if you were the only person in the room, Misra spoke
at
you, saying whatever it was that she had intended to, talking about the things which bothered or pleased her. But there was something she did only in your or Aw-Adanâs presence. She spoke Amharic. She cursed people in her language. To her, it didnât matter whether you understood it or not. What mattered to her was the look in your eyes, the look of surprise or incomprehension; a look which took her back to the first encounter: yours and hers.
Because of her relations with you, and because you were so attached to her, Misraâs status in the community became a controversial topic. To many members of the community, she was but that âmaidservant who came from somewhere else, up northâ and they treated her despicably, looking down upon her and calling her all sorts of things. It was said that her name wasnât even Misra. However, no one bothered to check the source of the rumour. No one took the trouble to reach the bottom of the