typing memoranda. â Dear Cecil ,â â he assumed a high, prissy voice â â yours of the first inst, I shall look into the matter of the amendment to Clause 9 of Form 3/B7 just as soon as the international situation permits  . . .â â â He turned back to the window and laid his forehead against the glass. âSoon thereâll be no one left to write copy,â he said. âGoods will be sold from giant cardboard boxes stamped âRiceâ or âHair oilâ. Buxom Molly Brown will be replaced by a label saying: âClean Your Teeth by Order of the Minister for Hygiene.!ââ He sighed again, misting the windowpane in front of him.
âI really had better go,â said Catrin, after the moment of introspection had stretched out to half a minute.
âBest of luck, then,â said Colin, insincerely. âDonât trip over any red tape.â
*
From a distance, the Ministry of Information looked almost elemental, a chalk cliff rearing above the choppy roofs of Fitzrovia. From the main entrance, where Catrin stopped to tweak one stocking so that the darn was concealed by her coat, it looked more like a vast mausoleum.
âAuthority?â said the policeman at the door, and Catrin handed over her letter ( H/HI/F Division, Room 717d, Swain ) and was nodded through.
Room 717d had clearly been part of a corridor before three sections of plywood had transformed it into a space only just large enough to hold a desk and two chairs. Catrin had been waiting there alone for nearly ten minutes when a young man whose name she didnât quite catch poked his head round the door, checked that she was unoccupied, and proceeded to sit down, open a file and â without explanation or preamble â read her a series of jokes. Each time he finished a punchline he looked at her sharply, hoping, presumably, for laughter, but since his delivery possessed all the comic flair of a platform announcer it was hard to oblige, and Catrin could feel her mouth stiffening into a dreadful fake grin. âJust one more,â he said, after the fourth. âAn ARP warden goes into a butchers and looks at what heâs got on the slab. Heâs got liver, heâs got kidneys, heâs got sheepâs hearts and heâs got a lovely great tongue. âIâm going to get you summonsed,â says the warden. âWhy?â says the butcher. âI havenât done nothing wrong.â âOh yes, you hasâââ The young man frowned, and there was a pause while he re-read the line, lips moving soundlessly. âIâm so sorry,â he said, âthese are, of course, transcribed from actual conversations, hence the ungrammatical element which does tend to make them rather difficult to read. So anyway, the butcher says âI havenât done nothing wrongâ, and then the warden says, âOh yes, you has, you havenât put your lights out.ââ
He sat back and gazed at Catrin expectantly. There was a long moment. âDid you understand the pun?â he asked, frowning.
âYes, I did.â
âYou understood that âlightsâ is a synonym for some form of offal? Lungs, I believe.â
âYes.â
âAnd therefore the wardenâs final comment is a play on the ARPâs habitual call to âput your lights outâ.â
âYes.â
âBut you didnât find the joke amusing?â
âNot really, no. Perhaps . . . in context.â
âIn a more jovial forum, such as a public house, you mean?â
âYes, maybe.â
He made a note. âAnd would you say that your opinion of the authority and/or ability of air-raid precaution wardens would be adversely affected by hearing this particular piece of humour?â
âI donât think so, no, but then my husbandâs a part-time warden.â
âI see.â He made another note. âAnd if