even listen to them anymore. I know what they say. Theyâll all be from my mom. Hijo mÃo, she says by way of opening, not mi hijo, her very syntax re-creating the process of a mother embracing her son. Placing the word for
son
first, she then grabs urgently with what follows:
of mine
. The interplay of these words evokes the rush of possession, the physical pull of amother who hasnât seen her son in a long, long time. And then, following this, always a question or statement about eating:
Have you eaten yet? What did you eat today? I hope youâve eaten. Have you been eating good? I just deposited money into your account so please eat something good
. Since moving out of my parentsâ home itâs become easier to forget that the question of where meals were to come from wasnât always so readily answered, easy to forget the evenings when, telling me theyâd already eaten at work, they would simply sit and watch
me
eat.
I press seven and seven and seven again because I donât even need to listen to know how, in a lowered voice, as if someone were listening, she will end by saying, âCuidadoâI love you,â and know that one of the things she wants me to be careful about is la migra.
Each long Monday afternoon, her day off, my mother sits in her kitchen drinking black coffee, watching sparrows dart by the feeder outside the window. Sheâll turn on Noticiero Telemundo on the small television under the cereal cabinet and watch Pedro Sevcec while she dunks MarÃas in her coffee, trying to get them to her mouth before they liquefy and plop into her cup. It would be easy to attribute her news preference to language, but as soon as the reports are done she changes the channel to watch US sitcoms. Years ago it was
Family Matters
,
Silver Spoons
, and
Dinosaurs
. I have no idea what sheâs watching now.
If she chooses Telemundo over the English news broadcasts, itâs mainly to avoid the US mediaâs endlessly broadcast images of Latinos hopping fences, depicting us as a unified deluge without end. On April 14, 2005, for instance, had she been watching CNN, a network that purports to be âthe most trusted name in news,â she would have caught an episode of
Lou Dobbs Tonight
titled âBorder Insecurity; Criminal Illegal Aliens; Deadly Imports; Illegal Alien Amnesty.â Within the first minute she would have heard host Lou Dobbs assert,âThe invasion of illegal aliens is threatening the health of many Americans.â A few moments later she would have heard CNN correspondent Casey Wian follow by asserting that âalmost a half-million fugitive illegal aliens are loose in the United States todayâ before relaying ICEâs plan to outfit low-risk âillegal aliensâ with electronic monitoring devices.
âHijos de su puta madre,â my mother would have said, the MarÃa stopping halfway to her mouth, the portion sheâd already dunked plopping back into her cup of coffee and spraying the front of her shirt.
Looking up at her screen she would have read âBROKEN BORDERSâ and âDEADLY IMPORTSâ across the bottom. She would have taken in the great Lou Dobbs sitting in front of his own large screen that also read âDEADLY IMPORTSâ amid a foreboding blue smoke and a slanted caduceusâthe staff carried by Hermes into the underworld, a staff entwined by two serpents, topped with open wings. This was a mistake, probably on the part of a production designer, and yet itâs apt enough: the caduceus, often erroneously used in place of the rod of Asclepius, the symbol of medicine and healing, is in fact a symbol of commerce, theft, deception, and death.
DobbsâUS flag pinned to his lapelâintroduced his segment by reminding us that heâd âalready reported here on the tremendous burden that illegal aliens put upon our national health care system,â before segueing into talk of the