Express, the man said, rearranging the pastries. They barely heat it. And then they expect me to wear this ï¬imsy uniform. No coat, no scarf. He shook his head. When I get home Iâm frozen like an ice cube. He poured out the hot chocolate. This used to be my favorite, he remarked. Now itâs brandy. And you, sir? I want a coffee and an almond pastry, said Jascha in English. Where are you from, sir? asked the man. Jascha reached in his pocket and brought out his wallet. How much? he asked curtly. The man gave him the ï¬gure in English. Now he seemed in a hurry to leave, and thanking them, he rapidly shut the door.
What was the point of that? she asked him. He was a harmless creature. Why do you behave like that? I cannot stand, he said, to hear that Berlin accent. And Iâm tired of people asking me where Iâm from. But they always do, she said. Wherever we go. She sipped at the hot chocolate. Itâs lukewarm. She took a bite of the pastry. And this is hard as rock. What did you expect? he asked.
The snowy ï¬elds lay in shadow, a pale sliver of moon rose over the snow. Iâm starving, he said. She brushed her hair. Iâm going to order venison. And wash it down with Polish vodka. My sweetheart, this is not the Hotel Bristol, he informed her. But I will buy you a venison dinner in Warsaw. Now that I can, he added.
Do you suppose the dining car is open? she asked. She pulled another chocolate from her purse. Iâm ravenous, she whispered. What shall we eat? What shall we eat? he replied. Weâll have cabbage and pierogi, latkes and goose liver, roasted potatoes and duck dripping with fat and drowning in sour cherry sauce. Weâll mop it all up with black bread and ï¬nish off with Black Forest cake. What wonât we have? She smiled. How delicious. Jascha, she said happily, weâll have a banquet. A banquet in the ruins, he replied. Jascha! No darling, he said, just a banquet.
They put on their fur hats and re-buttoned their coats. He put his hand beneath her arm. Come my sweetheart, let me escort you. Now even Jews can dine in ï¬rst class dining cars.
It happened that when the leaves on the trees turned red and gold, Jascha received a letter from Poland. It lay on the hall table in their house in London, a cream colored envelope with a Polish stamp. Jascha looked at it. What is this? he asked. News from Poland after forty years? The news can only be bad. And he left it lying there. Open it, Lilka had said. No, darling, he replied, better not. She reached for the envelope. He put a warning hand on her wrist. Let me, she said softly. Whatâs the harm?
She pulled out a cream colored card. Itâs an invitation, she informed him.
An invitation? he asked. Do they miss their Jews? Are they inviting us back after all these years? Come back, dear Jews? And in writing! She read from the stiff card written in a Polish hand.
To Mr. Jascha Kroll: We invite you, our esteemed Polish writer, to honor us with a reading of your work at Writersâ House in Warsaw on December 9th. We shall be happy to welcome you back and look forward to the honor of having you with us at Writersâ House. With cocktails and a light buffet to follow.
Jascha went to the freezer and took out a bottle of vodka. Ha, he said, slamming the door. First they want me dead. Now Iâm a native son, an âesteemed Polish writer.â Who will come to this reading, I wonder? He poured out the vodka into two shot glasses. Three spinster schoolteachers, a couple of birds, six dead Jews? What chutzpah. They havenât changed.
They sat together at the round wooden table covered in a dark red cloth. Why shouldnât we go? asked Lilka. Her thin silver bangles clinked as she raised her glass. I want them to know what a great writer they lost. Who writes in Polish. Who speaks to them of all they would like to forget. And do you think, he asked, that they will want to be reminded? When you read