out by the military authorities to find draft dodgers, were rarely seen in the mountains. Jacj would be safe there.
‘It’s not being a coward to oppose war,’ I said.
‘Then how long would I hide from the escouades? A few days? A few months? The rest of my life on a farm in the mountains?’
He said that he had made a decision. He believed that under international law the war was illegal – it was cruel, it had killed many thousands of innocent civilians, it had no social worth, it had no moral justification. Hostilities would have to be brought to an end soon, and in the meantime he would yield to the draft. There was little any young recruit could do alone, but at the least he would learn the system from the inside, gain and collect evidence, and one day after he returned to civilian life, and had completed his law studies, he would be able to act.
We were two boys: I was fourteen, Jacj barely eighteen. The draft was more than just a vague threat to me: I knew that in four more years my turn would come. To me, Jacj’s plan seemed, for a short time at least, to be brave and workable.
Jacj lifted Djahann from the bed, her legs drooping. She was still half asleep. He let her spread out on his lap, purring. He stroked her back, played with her paws, tickling the pads behind her claws in a way she loved.
‘She’s my priority, Sandro,’ he said. ‘Will you look after Djahann for me, until I’m back?’
We both fell silent, staring at the cat. She rolled on her back, raising her paws towards him.
A week later I walked down to the centre of Errest with Jacj, where he was to report to the recruitment building. Our parents, tearful but supportive, stayed at home. Following instructions, Jacj carried no luggage, but he was allowed one luxury. The letter had suggested a book, a photograph, a diary. Jacj had decided to take his violin, and it was strapped across his back.
We came to a line of white plastic tape, forming a barrier in front of the building. Here we said goodbye: too young to show the emotion we felt, too old not to feel it. We mocked a couple of brotherly punches, then he turned away and headed for the building. Halfway across the concourse a uniformed soldier directed him instead towards a grey-painted bus that was parked to one side. It had windows, but they were silvered against the chance of people being able to see inside. I waited for a while, watching other young recruits shepherded on to the same vehicle, but I was finding the scene depressing. I headed for home.
A few minutes later the bus was driven along the street past me. It left behind a cloud of oily black smoke.
A few days later my parents received an official letter from the Staff Strategy Office in Glaund City – this was known to everyone as the headquarters of the military junta. The letter was signed by Jacj himself, as if he had written it, but the countersignatures of two junta officers revealed the true source of the letter. The letter confirmed that his battalion was being sent to join a large operational division. Because of the conditions of war he would be unable to contact us until he returned to this country.
At the end of the letter there was an extract from something called an Article of War, which imposed secrecy and confidentiality on all the next of kin of serving troops, but it added that his family would be notified immediately the 289th Battalion was released from active duty.
Jacj’s drafting into the army was a terrible matter for my parents to bear, because it was known that conditions on the southern continent were harsh and dangerous. There were already many stories of young people who had not returned. The only consolation my parents had was that the battalions were normally demobilized in numerical order, so that they would eventually be able to work out when Jacj would come home. Around this time the 236th Battalion was said to be returning from duty, so we knew there was going to be a long