portals of the twentieth century—cannot evade. Tolstoy saw, and survived, war. We too have seen war; but we have also seen, and multitudes have not survived, genocide. The most savage of wars boasts a cause, or at least a pretext; genocide pretends nothing other than the lust for causeless slaughter. And it is genocide, it must be admitted, that is the ineluctable resonance of the term “Cossacks.” Writing one hundred and fifty years ago, Tolstoy registers no consciousness of this genocidal association—the long trail of Cossack pogroms and butcheries; hence the Cossacks of his tale are merely conventional warriors. Lukashka, a young fighter, coldly fells a Chechen enemy; his companions vie for possession of the dead man’s coat and weapons. Afterward they celebrate with pails of vodka. A flicker of humane recognition touches the killer, but is quickly snuffed: “‘He too was a man!’ Lukashka said, evidently admiring the dead Chechen.” To which a fellow Cossack replies, “Yes, but if it had been up to him, he wouldn’t have shown
you
any mercy.” It is the language of war, of warriors, heinous enough, and regrettable—still, nothing beyond the commonplace.
Then is it conceivable that we know more, or wish to know more, than the majestic Tolstoy? Along with Shakespeare and Dante, he stands at the crest of world literature: who can own a deeper sensibility than that of Tolstoy, who can know more than he? But we do know more: through the grimness of time and the merciless retina of film, we have been witness to indelible scenes of genocide. And it is because of this ineradicable contemporary knowledge of systematiccarnage that Cossack history must now, willy-nilly, trigger tremor and alarm. Fast-forward from Tolstoy’s eighteen fifties to the year 1920: Isaac Babel, a Soviet reporter, is riding with the Red Cossacks (a brigade that has made common cause with the Bolsheviks); they are hoping forcibly to bring Poland to Communism. Babel, like Olenin, is a newcomer to the ways of the Cossacks, and he too is entranced by nature’s stalwarts. In his private diary he marvels at these skilled and fearless horsemen astride their thundering mounts: “inexplicable beauty,” he writes, “an awesome force advancing … red flags, a powerful, well-knit body of men, confident commanders, calm and experienced eyes.” 4 And again, describing a nocturnal tableau: “They eat together, sleep together, a splendid silent companionship…. They sing songs that sound like church music in lusty voices, their devotion to horses, beside each man a little heap—saddle, bridle, ornamental saber, greatcoat.” 5
But there is a lethal underside to this muscular idyll. Daily the Cossacks storm into the little Jewish towns of Polish Galicia, looting, burning, torturing, raping, branding, desecrating, murdering: they are out to slaughter every living Jew. Babel, a Jew who will become one of Russia’s most renowned writers (and whom the Soviet secret police will finally execute), conceals his identity: no Jew can survive when Cossacks are near. (My own mother, who emigrated from Czarist Russia in 1906 at the age of nine, once confided, in a horrified whisper, how a great-uncle, seized in a Cossack raid, was tied by his feet to the tail of a horse; the Cossack galloped off, and the man’s head went pounding on cobblestones until the skull was shattered.)
Tolstoy did not live to see the atrocities of 1920; he died in 1910, and by then he had long been a Christian pacifist; but surely he was aware of other such crimes. The Cossack depredations of the nineteenth century are infamous; yet these, and the mass killings Babel recorded, hardly weigh at all in comparison with the Chmielnicki massacres that are the bloodiest blot on Cossack history. In a single year, between 1648 and 1649, under the leadership of Bogdan Chmielnicki, Cossacks murdered three hundred thousand Jews, a number not exceeded until the rise of the genocidal Nazi