old fellow seemed so exhausted and bewildered--he later said he had never before been east of Minneapolis--that I decided that the least I could do was to take him downstairs for coffee in the cafeteria. While we sat there he told me about himself. He was a son of Norwegian immigrants--the original name had been "Firking" but somehow the "g" got lopped off--and all of his life he had been a wheat farmer near this town of Turtle Lake. Twenty years ago, when he was about 40, a mining company discovered huge coal deposits beneath his land and, although they didn't dig, they negotiated a long-term lease on the property which would take care of any money problems for the rest of his life. He was a bachelor and too set in his ways to cease farming, but now he would also have the leisure to start a project which he had always cherished. That is, he would begin writing an epic poem based on one of his Norwegian ancestors, Harald Haarfager, who was a 13th-century earl, or prince, or something. Needless to say, my heart simultaneously sank and broke at this awful news. But I sat there with a straight face as he kept patting the manuscript box, saying: "Yes sir. Twenty years work. It's right there. It's right there." And then I had a change of mood. In spite of his hick appearance, he was intelligent and very articulate. Seemed to have read a great deal--mainly Norse mythology--although his favorite novelists were people like Sigrid Undset, Knut Hamsun and those four-square Midwesterners, Hamlin Garland and Willa Cather. Nonetheless, suppose I were to discover some sort of rough-hewn genius? After all, even a great poet like Whitman came on like a clumsy oddball, peddling his oafish script everywhere. Anyway, after a long talk (I'd begun to call him Gundar) I said I'd be glad to read his work, even though I had to caution him that McGraw-Hill was not particularly "strong" in the field of poetry, and we took the elevator back upstairs. Then a terrible thing happened. As I was saying goodby, telling him that I understood how pressed he might feel for a response after twenty years work, and that I would try to read his manuscript carefully and have an answer for him within a few days, I noticed that he was preparing to leave with only one of the two suitcases. When I mentioned this, he smiled and turned those grave, wistful, haunted, hinterland eyes on me and said: "Oh, I thought you could tell--the other suitcase has the rest of my saga." I'm serious, it must be the longest literary work ever set down by human hand. I took it over to the mail room and had the boy there weigh it--35 pounds, seven Hammermill Bond boxes of five pounds each, a total of 3,850 typewritten pages. The saga itself is in a species of English, one would think it was written by Dryden in mock imitation of Spenser if one did not know the awful truth: those nights and days and twenty years on the frigid Dakota steppe, dreaming of ancient Norway, scratching away while the wild wind out of Saskatchewan howls through the bending wheat: "Oh thou great leader, HARALD, how great is thy grief! Where be the nosegays that she dight for thee?" The aging bachelor edging up on Stanza 4,000 as the electric fan stirs the stifling prairie heat: "Sing now, ye trolls and Nibelungs, sing no more The tunes that HARALD made in her praise, But into mourning turn your former lays: O blackest curse! Now is the time to die, Nay, time was long ago: O mournful verse!" My lips tremble, my sight blurs, I can go on no longer. Gundar Firkin is at the Hotel Algonquin (where he took a room at my heartless suggestion) awaiting a telephone call I am too cowardly to make. Decision is to decline with regret, even with a kind of grief. It may have been that my standards were so high or the quality of the books so dreadful, but in either case I do not remember recommending a single submitted work during my five months at McGraw-Hill. But truly there is some irony in the fact that the one book that I