thought that it was Gilles Ottolini once again. But no, a female voice.
âChantal Grippay. Do you remember? We saw each other yesterday with Gilles . . . I donât want to disturb you . . .â
The voice was faint, muffled by interference.
A silence.
âI should very much like to see you, Monsieur Daragane. To talk to you about Gilles . . .â
The voice was clearer now. Evidently, this Chantal Grippay had overcome her shyness.
âYesterday evening after you left, he was worried that you might be angry with him. Heâs spending two days in Lyon for his work . . . Could we see one another in the late afternoon?â
The tone of voice of this Chantal Grippay had become more confident, like a diver who has paused for a few moments before jumping into the water.
âSome time around five oâclock, would that suit you? I live at 118 rue de Charonne.â
Daragane jotted down the address on the same page that contained the name Guy Torstel.
âOn the fourth floor, at the end of the corridor. The nameâs written on the letter box down below. It says Joséphine Grippay, but Iâve changed my first name . . .â
âAt 118 rue de Charonne. At six in the evening . . . fourth floor,â Daragane repeated.
âYes, thatâs right . . . Weâll talk about Gilles . . .â
After she had hung up, the phrase she had just uttered, âWeâll talk about Gillesâ, echoed in Daraganeâs head like the ending of an alexandrine. He must ask her why she had changed her first name.
Â
A brick building, taller than the others and slightly set back. Daragane preferred to climb the four storeys on foot rather than take the lift. At the end of the corridor, on the door, a visiting card in the name of âJoséphine Grippayâ. The first name âJoséphineâ was scratched out and replaced, in violet ink, by âChantalâ. He was on the point of ringing, but the door opened. She was wearing black, as at the café the other day.
âThe bell doesnât work anymore, but I heard the sound of your footsteps.â
She was smiling and she remained standing there, in the doorway. It was as though she were unsure whether to let him enter.
âWe can go and have a drink somewhere else, if you like,â said Daragane.
âNot at all. Come in.â
A medium-sized room and, on the right, an open door. It apparently led to the bathroom. A light bulb was hanging from the ceiling.
âThereâs not much room here. But itâs easier for us to talk.â
She walked over to the small pale wooden desk between the two windows, drew out the chair and placed it by the bed.
âDo sit down.â
She herself sat on the edge of the bed, or rather of the mattress, for the bed did not have a base.
âItâs my room . . . Gilles found something larger for himself in the 17th, square du Graisivaudan.â
She looked up to speak to him. He would have preferred to sit on the floor, or next to her, on the edge of the bed.
âGilles is counting on you a great deal to help him write this article . . . Heâs written a book, you know, but he didnât dare tell you . . .â
And she leant back on the bed, reached out her arm and picked up a book with a green cover on the bedside table.
âHere . . . Donât tell Gilles that I lent it to you . . .â
A slim volume entitled
Le Flâneur hippique
, the back cover of which indicated that it had been published three years earlier by Sablier. Daragane opened it and glanced at the contents list. The book consisted of two main chapters: âRacecoursesâ and âSchool for Jockeysâ.
She gazed at him with her slightly slanting eyes.
âItâs best that he doesnât know weâve seen one another.â
She stood up, went to close one of the windows that was half-open and