ladder, waited until he felt the house sway as his friend’s feet hit the floor below before heading down himself. Teman waited until he had reached the floor, then the two wordlessly passed along the way to the broad walkway that joined his house to the rest of the village. Below, the receding tide had exposed the mud into which the village’s posts were sunk, and the afternoon sun had left it stinking; everywhere nets were hanging to dry, their sharp salty smell burning Sendiri’s nose.
At the public walkway all the villagers were stretched out in the line that made up the great conversation. All voices were speaking in Grand Salutean—in most cases, the only time they would speak it that day. Teman’s uncle Paman, the headman, moved up and down the line, making small talk and ensuring everyone used the correct form, without words or constructions from other dialects creeping in. All Saluteans know that their gift for languages could easily be a curse: without a common tongue, the separate islands of their speech would drift inexorably apart.
Sendiri joined in the conversation gamely, the words tasting flat and oily in his mouth. What, after all, could Grand Salutean express? Village business, fishing advice, weather talk. Teman had returned to his assigned place in the line, so Sendiri made small talk with his neighbours, two nattering old women, Kiri on one side and Kanan on the other; meaningless prattle of rotting walkway boards and late fish-runs. Finally the sunlight reddened, the walkway fell into shadow, and he could go home. The conversation was over.
Freed, he ran back to his house, felt the mangrove poles that supported it sway as he shot up the ladder. He sat down, spat in the ink-bowl to moisten it, picked up his quill and—what had he been about to write? He scanned the leaf he had left on the floor, hoping to find some clue in what he had written before, saw no connections in the list of words he had been writing. Searching his mind for the words he had inventoried that morning, he found even more were gone. It was more than him simply forgetting them, he realized: the language was eroding, an atoll being washed away by the ocean of Grand Salutean. He would have to forego the conversation, then, until the language was preserved. He laughed. What would be lost? No poetry had ever been written in Grand Salutean. It was a deliberately simple language, shorn of all subtlety, a language of nothing but nouns and verbs; no genders, no tenses but now and not-now, no pronouns but I and not-I. It would do him no harm not to use it for a few days.
keluarga
: to move to a new village
ngantuk
: to call out in one’s sleep
lunak
: to search for something without finding it
As the night went on, though, he started to wonder just how long it would have to be. Even with all the words he had lost, he wondered if he could ever write down what was left. He had enough fish oil to burn his lamp for a night, maybe two; more urgently, he was nearly out of banana leaves to write on. Squinting, he made the letters as small as the tip of the hook would allow, and began jotting apostrophes to separate words instead of spaces. Earlier, when he had devised his system of writing, he had not thought about space. Now he cursed his decision to use combinations of letters to represent sounds that did not exist in Grand Salutean, rather than inventing new characters. He was netted now, though. A dictionary had to be consistent, or it was useless; this much he had learned from Grand Salutean.
He kept writing, pushing himself to make the letters smaller and smaller. Hunched over the banana leaf on the floor, his arm held tightly to keep his strokes small, Sendiri’s forearm jerked, scratching a line across the floorboard. He swore, drew the quill back to throw it across the room in anger, when he saw that the ink had dried on the wood without smudging. Of course, he thought. What else would be a suitable record of the language he