had a heart attack and died, they asked me if you were coming home. When I told them you werenât, they cried. I explained you had built a life in Massillon and had your mending shop to manage. They asked me not to speak about you because hearing about you hurt them too much.â
She had missed Ruthâs stories at mealtime and playing games with her on family night. She and her parents rarely played games anymore. The absence of her sisterâs laughter and excitement ruined the fun. âIâm grateful our parents allowed me to write to you. They didnât want me to come to your house, but they understood how painful itâs been for me not to visit you. Mamm and Daed were ready to let me do anything to lighten my dark mood. Shunning our friends who choose to leave our community isnât a rule I agree with.â
âI do not either, but Amish law is not going to change according to my circumstances. I miss our parents, and I pray for them every day. I will always be grateful for my Amish upbringing, but I have no desire to go back to Berlin. I have grown roots here, and I cannot imagine living anywhere else.â
Life without Caleb for the last year mustnât have been easy for her sister, but Ruth had never once complained. âDo you struggle to make a living here?â
âNo. The mending shop provides a comfortable living. I am anxious to show it to you. I love working there.â Ruth stood. âAre you tired? You must have gotten up early this morning to come here. I have warmed water for your bath so you can soak in the tub and relax. Are you hungry?â She lifted the heavy pot of water from the stove.
Becca followed Ruth to the washroom with the other pot . Sheâs taking care of me just like she used to. Visiting here was a great idea. âIâm wide awake. I would like to wash this dirt off me. Iâll help you make dinner when Iâm done with my bath. I donât want to trouble you.â
Ruth kissed her cheek. âI have missed taking care of you. You enjoy your bath, and I will warm some leftover vegetable soup I have in the icebox.â Taking Beccaâs bucket, Ruth glanced over her shoulder. âEverything you need is in the washroom and bedroom. My old Amish clothes are in the clothes press. You are welcome to wear them.â
âI may take you up on your offer. I may not have brought enough of mine.â She kissed Ruthâs cheek before shutting the door.
Becca slid the fabric off her body and placed the garment on a chair. She stepped in the tub, eased herself into the water, and draped her bandaged arm over the side. She breathed in the scent of honeysuckle drifting through the open window. Spending time with Ruth was even better than she had imagined. Her mind flooded with memories. She had loved sharing a bedroom with Ruth. They would sneak to the kitchen for late-night snacks and eat them in bed, giggle about the silliest things, and make up stories.
The water cooled, and she stepped out of the tub. She toweled off, got dressed, and headed to the kitchen.
Savory vegetable soup aroma caught her senses. Steam rose from the mixture sitting in a bowl. âIâve missed your cooking, and this smells delicious.â
Ruth served them. âI like cooking for two again. Is there a reason you are speaking more English than Pennsylvania Dutch?â
Becca inhaled the wonderful fragrance of Ruthâs soup and sipped some from her spoon. âI suspect my spending time with Hester is the main reason I donât use our language much since she isnât Amish. I speak Pennsylvania Dutch when I refer to Mamm or Daed or kapp or boppli. Iâm not used to you speaking properly.â
âAfter living here, I have gotten used to speaking like my friends. I like Hester. It is a shame she never married. She must get lonely. It was generous of her to teach you and Grace midwifery.â
âShe never got over being jilted