that he decided to settle there. And the people immediately elevated him to be the bishop of that city.’
Brother Lugna sniffed slightly. ‘Their gain was our loss and, indeed, a loss to his own brother as well as to his mother, the
Lady Eithne, who still mourns him as one dead. At least Brother Donnchad felt it was his obligation to return here to us in Lios Mór.’
The abbot gazed at his steward thoughtfully and then asked softly, ‘Do you imply censure of Brother Cathal?’
Brother Lugna regarded the abbot coldly. ‘I did not mean to imply anything of the sort. Cathal remained in Tarentum because he felt that he had been called by the Christ to serve there. However, the point is that he remained there. The Lady Eithne feels a betrayal that he has not returned. She told me so. And his brother, Donnchad, has not been himself since his journey back to us. And it was an amazing journey. North to Rome, where I have studied; from there to our brethren in Lucca and then on to the famous Bobbio, until finally he returned to us here, bathed in glory.’ The steward’s voice rose with pride. ‘How many of our brethren have been on such a glorious pilgrimage? Just to touch the soles of his sandals which have trodden the same earth and stone that was walked upon by our Blessed Saviour, why, that elevates the spirit in each of us.’
Abbot Iarnla’s lugubrious expression did not alter, apart from a momentary twitch at the corners of his mouth.
‘I doubt that,’ he replied in a monotone. ‘I am sure Brother Donnchad must have worn out many a pair of sandals since leaving the Holy Land on his homeward journey. The sandals that traversed the roads that were once walked by the Saviour would have long been discarded for more serviceable wear.’
Brother Lugna frowned slightly, examining Abbot Iarnla’s features suspiciously. He could not make up his mind whether the abbot was being humorous at his expense or not. Abbot Iarnla’s chubby features bore no sign of amusement and the abbot was not usually given to humour. The steward shrugged slightly and dismissed his suspicion.
‘So,’ the abbot was saying, ‘what do you think is the cause
of this melancholy that Brother Donnchad has displayed since his return?’
‘I cannot say. Brother Donnchad has made little effort to reintegrate with the community. He spends most of his time in his cell in contemplation of some ancient books that he brought back with him, books in languages that I do not recognise. He pores over them, as if searching for something. He has even been known to miss the call to the refectorium for meals and, of late, Mass.’
‘This is not the first time that we have spoken of his behaviour, ’ said the abbot with a small sigh. ‘I believe that you also spoke to Brother Gáeth about it.’
‘I did, but Brother Gáeth has no coherent explanation as to why Brother Donnchad now rejects his friendship as his anam chara . I am told that they were the closest of friends before the pilgrimage, a relationship, as I have said, that I consider unhealthy. I am informed that Brother Donnchad has now forbidden Brother Gáeth to so much as approach him.’
‘For what reason?’ demanded the abbot in amazement.
‘That is the essence of the puzzle for it seems there is no reason that can be offered. Had it not been for the fact that Brother Donnchad was displaying his curious behaviour to everyone in the community, I would have thought the ending of that particular relationship was to be applauded. The fact is that his behaviour is worsening. He has ceased to come to services in the chapel and will not give a reason why. Then, several days ago, he absented himself from the abbey for a full day and refused to say where he had been. To my certain knowledge, he has not eaten since yesterday and the door of his cell remains locked, contrary to the Rule and custom.’
‘Yet at your request, Lady Eithne has come twice to see him because of his distressed