âgaily started sending outâ his letters from there. His friends warned him that his imprudent behaviour â âgiven the growing number of spies and informersâ â was tantamount to suicide, but he blithely dismisses their concerns: âBut I like it there! If they ban Aryans from living in Jewish guesthouses, then Iâll move out. But until then, Iâm staying put!â
While anti-Semitism now became de facto government policy, and the Jews were discriminated against, humiliated and persecuted, Fallada, who describes himself as a âphilosemiteâ, makes a few observations that âgive me pauseâ. The Jews, he writes, really do have âa different attitude to moneyâ. Fallada comes out with anti-Semitic remarks despite himself, describing the typical âJewishâ face in terms redolent of a caricature in Der Stürmer , and characterizing someone as âa little, degenerate Jewâ. He writes about the âdeep instinct for quality that so many Jews haveâ, their capacity for self-irony, in which they âso excelâ, and he is fiercely critical of the anti-Semitic propaganda of the National Socialist regime, which he says âhad always sickenedâ him â and which nevertheless dictates the terms of reference for his own arguments. The âunpoliticalâ writer was becoming politicized without even noticing it. When he reluctantly accepts a commission from the Propaganda Ministry in 1941, he does so under the dubious premise that if he does it at all, then he will write a ânon-anti-Semitic, anti-Semitic novelâ.
He makes no secret of the fact that he despises the Nazis. He attacks their viciousness and inhumanity with utter disgust and growing hatred, calling them âbrutalâ, âprimitiveâ, âthugsâ, âan entrenched gangster cultureâ. In his description of an âarchetypal SA visageâ (with âthat thick neck with its six or seven rolls of fatâ) he voices an emotive rejection that âhad absolutely nothing to do with politicsâ. And Fallada writes very movingly of the victims of the Nazi dictatorship, one of whom was the music teacher Sas, who was arrested for illegally keeping a portable printing press in his house, and then had to endure endless torments until he was finally hanged in Plötzensee prison. An âeveryday story of German lifeâ, as Fallada puts it.
In May 1945 Fallada was back at work on his notes, which he had written only a few months previously at the risk of his life. He now wanted to adapt his memories and experiences to the changing times. The Red Army had entered Feldberg, and the town was under the control of the Soviet town major. Fallada was revising and editing his account, because now, finally, he saw a real prospect of getting it published. His proposed title was âThe undesirable author â My experiences during twelve years of Nazi terrorâ â even though the work has little to say about the struggles of the âundesirable authorâ. But in May 1945 it seemed desirable, indeed necessary, to give the text sharper political definition. The foreword he wrote for it reads like a mission statement for the task of revision and emendation he is about to undertake: âThese reminiscences clearly bear the traces of the circumstances in which they were written. Constantly interrupted and laid aside, concealed from the gaze of the prison warders, they were never going to be a work of calm contemplation. They are not serenely detached, but sad, angry and full of hatred; I have suffered too much. They are driven solely by the single-minded resolve that kept me going for twelve years: the resolve to root out every trace of Nazism from this unfortunate German nation, which has brought calamity upon nearly all of Europe through its deluded faith in the crazed âFührerâ. Never again must anything like Nazism be