Nearchus, Alexander’s admiral and boyhood friend.
This I claim; and never mind who I am; never mind my name although it is not unknown among men; never mind my country, or my family, or any rank I have held among compatriots. I would rather say: for me, this book of mine is country, kindred and career, and it has been so since my boyhood.
He did not, in his lifetime, enjoy any conspicuous fame, and it is sad that he cannot know how much we owe him.
Some time about AD 300, on the fertile shore of Alexandria, crossroads of trade and of traditions, all the flotsam of romance, folk tale, rumour, agitprop, and moralistic fantasy, combined with some tattered shreds of history, was gathered by some untalented but limitlessly credulous author, and cast on the waters of time. Implausibly attributed to Callisthenes, who died four years before Alexander, it became the first work of fiction to achieve bestsellerdom in translation throughout the known civilized world. Far beyond its circle of hearers and readers at first hand, illiterates without number heard it retailed at second, third, fourth, or hundredth remove, by bazaar storytellers, itinerant entertainers, people beguiling a journey, pedagogues, court poets, jongleurs and priests. It spread first among the peoples he had known and conquered, then on and on among those he had never seen and only known from rumour, till it reached the Far East which, having been taught that the land mass ended with India, he had not believed to exist.
Greek variants proliferated; versions appeared in Armenian, Bulgarian, Hebrew, Ethiopic and Syriac, the last being done into Arabic. Most significantly, soon after its appearance, one Julius Valerius did it into Latin, the universal language of the literate Western world. Greek inthe Dark Ages, and well beyond them, was rarer in the West than gold. Latin was everywhere. From Valerius’ Callisthenes, along with the Roman sources, and from them alone, the image of Alexander came down to the Middle Ages. The Middle Ages split his image in two.
To the Church he was a gift, as he had been to the republicans. Here was Virtue corrupted by Fortune; the lust of the flesh and the lust of the eyes and the pride of life, riding fast to dust and judgment. In an age when Crusaders were proud to approach the Holy Sepulchre up to their horses’ fetlocks in Jewish blood; when heretics were burned alive; when holiness was seen in a hair shirt crawling with lice of ten years’ breeding; when excommunicate kings, to escape damnation, had to bare their backs to the scourge or kneel in ashes, there were stern useful morals to be drawn from King Alisaunder.
But an age of oppressive orthodoxy, whether under priest or commissar, breeds rebels. “To hell will I go!” cries young Aucassin, defying Nicolete’s censorious guardian.
For to hell go the fair clerks, and the fair knights fallen in tourneys or in grand wars, the good sergeants-at-arms and the men of honour. With those will I go. And there go the fair courteous ladies, who have two friends or three besides their lords. There go the gold and the silver, the vair and ermine; there go harpers and jongleurs and the kings of the earth. With them will I go, so I have Nicolete, my most sweet friend, with me.
There, too, they would go with Alexander. His medieval romances are a vast ramifying theme. Their fascination is that, though their authors had access only to the most hostile sources, their residual relics of fact were enough to seize imagination and cast a spell. Incident might be wildly remote from history, yet the chivalrous knightsaluted a kindred soul. In the Alexandreis and the Roman d’Alexandre, he is the pattern of valour and courtesy, glorious in arms, protective to ladies, fair and generous to enemies, liberal to vassals. God, not Fortune, directs his destiny; envious treachery, not Nemesis, contrives his death.
They had not seen his likeness; though he would have conformed well with their