his temper. The strength of my parents’ feelings for each other, however, was a worry to my grandmother. She warned them that if a couple loved each other too much it would condense all the affection that should last a lifetime into too short a period, and one of them would die young.
My mother and father were finally to marry. But now they had a new problem – this time, his parents. They would strongly have disapproved of the match if they’d known that my mother already had a child by another man, so my parents attempted to keep my existence a secret. In a city like Hyesan, however, where so many people knew each other, such a secret was not easily kept. Word got out, and just a few days before my parents’ wedding my grandparents learned the truth about my existence. They withdrew their permission for my father to marry my mother. My father implored them with passion. He could not bear it if his marriage to my mother were thwarted a second time.
With great reluctance, therefore, my grandparents gave their consent, but on one condition: that my name be changed altogether to symbolize my joining a new family. In North Korea, as elsewhere, it was common for a child’s surname to change if a mother remarried, but it was highly unusual for the first name to change, too. My mother was given no choice in the matter. And so, I was four years old when my identity was changed the second time, just after my parents married. My new name was Park Min-young.
The wedding was a quiet affair in Hyesan. This time there was no elaborate
chima jeogori.
My mother wore a smart dress suit. My father wore his uniform. His parents made little effort to hide their disapproving faces from my mother’s family.
I was too young to be aware of these tensions. Nor was I aware of the truth of my own parentage. I would not discover the secret until several years later, when I was at elementary school. There is a part of me that still wishes I had never found out. In time, the discovery would have heartbreaking consequences for me, and for the kind and loving man I’d known until then as my father.
Chapter 2
The city at the edge of the world
For the first four years of my life, I grew up among a large extended family of uncles and aunts in Ryanggang Province. Despite the nomadic life that was to come after my parents married, moving with my father’s career to various cities and military bases around the country, these early years formed the deep emotional attachment to Hyesan that has remained with me all my life.
Ryanggang Province is the highest part of Korea. The mountains in summer are spectacular. Winters are snowy and extremely cold. During the colonial period (1910–45), the Japanese brought the railroad and the lumber mills. On some days the air everywhere smelled of fresh-cut pine. The province is home both to the sacred revolutionary sites surrounding Mount Paektu, North Korea’s highest peak, and, conversely, to the hardscrabble penal region of Baekam County, where families that have fallen foul of the regime are sent into internal exile.
When I was growing up Hyesan was an exciting place to be. Not because it was lively – nowhere in the country was noted for its theatre scene, restaurants or fashionable subcultures. The city’s appeal lay in its proximity to the narrow Yalu River, Korea’s ancient border with China. In a closed country like North Korea, Hyesan seemed like a city at the edge of the world. To the citizens who lived there it was a portal through which all manner of marvellous foreign-made goods – legal, illegal and highly illegal – entered the country. This made it a thriving hub of trade and smuggling, which brought many benefits and advantages to the locals, not least of which were opportunities to form lucrative partnerships with Chinese merchants on the other side of the river, and make hard currency. At times it could seem like a semi-lawless place where the government’s iron rule was not so
Rich Karlgaard, Michael S. Malone