called common. What surprised me was one of the document chests, which I think hadnât been opened in years, packed with different works on religious themes, though not all of them Catholic. Iâd say the owners of the library played the field when it came to religious philosophy.â
âPlayed the field? Youâve uncovered the books of a converted Jew? A conspiring Freemason?â questioned Guillem.
âThere are not enough volumes to consider them a representative corpus on religious matters. The most significant part are some manuscript translations of old Arabic, Greek, Latin andâthis will interest you especially, SamuelâHebrew tracts. Some are on magic, the occult, catechism; others are partial translations of the Koran or the Talmud. Also, inside the trunk I found another smaller chest locked with a key. It contained several handwritten letters from different periods, all from the Casadevall family, and what appears to be some sort of diary.â
âCasadevall?â
âThatâs right. Do you know that name too, Samuel?â
âWell, it seems I remember a Casadevall, centuries prior to the Berguéses, but I couldnât tell you exactly what they did.â
âWhat about you two?â
Enric and Guillem looked at each other and shook their heads.
âThe first known Casadevall, and the one these papers refer to, was an assistant to the master builders who constructed the cathedral at the end of the fourteenth century. Most of the letters are about everyday affairs, but they still give us intriguing insights into the familyâs goings-on. Iâve only analyzed a quarter of these letters, but Iâm hoping to find a manuscript from one of the older ancestors.â
âSounds like quite a mishmash,â Guillem cut in. âWould you mind telling us how on earth you always manage to come up with these treasures?â
âAh, my friend, thatâs the only professional secret that canât be given away,â Artur answered, smiling. âEverything else can be learned, but not revealing your sources is as sacred to us as it is to journalists, or confessors, if youâll allow the comparison, considering the circumstances.â
âCome on, Artur! The last four or five lots of any worth to come onto the market have fallen into your hands, and the only one that got away was snatched up by this old Jew. It used to be,â he said, pointing at Samuel, âyou were on par with the rest of the antiques dealers, maybe a notch above, but since youâve partnered up with Mariola Puigventós, you been getting closer and closer to becoming the god of Barcelona antiquarians, sitting here before us, and soon neither of you will stoop to fraternize with us poor little mortals. At this rate, soon Iâll be selling old pinewood trunks, which will not allow me to afford my fabulously rakish lifestyle. Enric,â he said, looking directly athis young colleague, âI think the best thing we can do is to get out of antiques and into the restoration business. I hear itâs booming.â
âThis old Jew respectfully suggests that you donât spend so much money going out at night. That way you could spend your mornings cultivating your contacts.â
âOh please, Samuel! If I didnât go out nights, Iâd have no âcontactsâ at all!â
They all laughed again. The truth was that Guillemâs shop was also among the most frequently patronized by decorators and antiques buffs, and Guillem himself was an outstanding and extremely refined professional. It could be said that the four men were among the elite in the Barcelona antiquarian community: competent, instinctive, and erudite.
âWell, Artur, Iâm dying to know more. You said some of the books were manuscript translations from other languages. Do you have any of them here?â Samuel asked.
âYes, I was just working on them. I have the