Fair-hair, but it embodies the historical legend by including two of the principal
events â the Conversion (Chs. 100â105) and the establishment of the
Fifth Court (Ch. 97) â and by incorporating, as do most of the family sagas,
the detailed genealogies common to the genre of historical writings. Ari Thorgilsson
mentions an earlier, expanded version of his short book, which contained
âGenealogies and Lives of the Kingsâ, and there is other evidence
that written genealogies were among the earliest secular writings in Iceland. Whether
written or simply preserved in oral family tradition, a knowledge of oneâs
ancestors and of the kinship relations of prominent figures was built into the
consciousness of every Icelander.
Njála
begins by mentioning Mord
Gigja and his father Sighvat the Red (his grandfather, according to
The Book of
Settlements
). The next person introduced is Hoskuld Dala-Kolsson, and his line
is traced back through his mother to a prominent female settler in the west of Iceland,
Unn the Deep-minded. The text does not specify that Sighvat and Unn were settlers
â this is not necessary, for the audience of the saga would have known this.
Genealogies usually appear in the sagas when a character is introduced, often in
combination with an insightful description.
Tracing of family lines goes forward as well as backward. The
twelfth-century Icelandic historian, Saemund Sigfusson the Learned, is mentioned in
Njalâs Saga
as a descendant of Ulf Aur-godi (Ch. 25) and also of
Sigfus Ellida-Grimsson (Ch. 26). Gizur the Whiteâs son Isleif, mentioned in
Ch. 46, became the first bishop of Iceland in 1056, and the audience would have known
that Isleifâs son was the influential Bishop Gizur who introduced the tithe to
Iceland. In the fullest genealogy in the saga, that given for Gudmund the Powerful in
Ch. 113, his line is traced not only to Bishop Ketil (d. 1145) but to the prominent
thirteenth-century families of the Sturlungs and the people of Hvamm. The abundant
genealogies, not to mention theabundance of characters, must have
made
Njála
a rich shared experience for thirteenth-century Icelanders,
most of whom could trace their ancestry back to at least one of the four hundred
settlers and to other persons named in this and other sagas.
In this sense, the modern reader â unless he is an Icelander who
can trace his lineage for a thousand years (as many can) â is an outsider,
unable to share fully in the personal excitement of reading about oneâs family
past and oneâs national past. There is no disadvantage, however, if the reader
is prepared to understand sympathetically the historical background just described and
what it must have meant to the men and women who wrote and read or listened to these
sagas in the thirteenth and fourteenth centuries. It is well documented that the
thirteenth century in Iceland was an ugly and troubled time, virtually a period of civil
war, with large-scale battles, with power falling into fewer and fewer hands (instead of
being distributed among the thirty-nine godis) and with interference from Norway in both
secular and ecclesiastical affairs. The resolution of this turmoil was submission to
Norwegian rule in the year 1262, and it was seven centuries before the Icelanders became
an independent nation again, in 1944. Whether written before 1262 or after (like
Njalâs Saga
), the sagas were written partly out of a need to
affirm identity, both personal and national, with the past, a time when their ancestors
fled Norwegian tyranny â rather than succumb to it â and built up a
new society free of monarchical rule and governed by laws and institutions that
functioned with dignity, if not without bloodshed.
THE SAGA
We have seen that the author
of Njalâs Saga
worked
with traditional materials, oral tales of historical (and
Mercedes Keyes, Lawrence James