attract the attention of Bedelià , Brunoâs fiancée. Her long neck, her soft hands, her Madonna-like fingers and above all her perfectly rounded breasts drove me crazy! When she lifted me onto her lap, I felt my cheeks flush and my whole being grow faint. Yes, I may as well admit it: ever since I came into this world, I have always liked women and they have always made my head spin. On those occasions when I have been with a radiant woman like Bedelià , with that scent of flowers and fruit emanating from her skin ⦠Oh God, what raptures! In her arms, I gorged on her scents with the unrestrained greed of an addict.
My mother too was every bit as fresh and beautiful as Bedelià , and maybe even more so. After all, she was only nineteen when she had me, but a mother is beyond all comparison. My motherâs scents made me drool, brought on some desire to suck at her breast and a yearning to cling close against and inside every curve and crease of her body. In her arms there was neither wind nor heat. Her warmth melted every fear: I was indeed in the belly of the universe.
But to come back to Bedelià , every time that she and Bruno left, I was downcast and silent for a whole day. They set off by boat, and we would accompany them down to the pier. Their journey was short, only to the other side of the lake, where Brissago faced us. I would stand on the passageway leading to the mooring point, following the boat as it grew hazy, leaving behind a foamy wake which dispersed as the craft became smaller and sank into the distance. But it never disappeared. In fact I could see it moor on the far shore of the lake.
Once the police sergeant lent me his binoculars. When I put my eye to it, I saw the boat and the Swiss wharf come towards me. I got Bedelià too in my sights. Then I turned my eye to the roofs and houses. âLucky things,â I exclaimed, âthey live in the midst of all that chocolate and marzipan.â You see, ever since I had arrived in Pino Tronzano they had convinced me that over there, in Switzerland, everything was made of chocolate or almond paste and that even the roads were coated in nougat! The one who first fed me this lie was the telegrapher in the station, who offered me a square of chocolate with the words, âLifeâs not fair! Here are we nibbling miserable, tiny squares of chocolate and there they are over there, bloody Swiss, with chocolate to throw away, even onto the roofs of their houses!â
âOnto the roofs?â I said.
âThatâs right. Canât you see the dark red roofs theyâve got? Thatâs because the tiles are made with crushed chocolate.â
âChocolate tiles! Lucky things.â And I swallowed enough saliva to flood my system.
That bastard of a louse of a telegrapher passed the word to the signalman, customs officers, the policemen ⦠each and every one of them was in on the joke about a chocolate-coated Switzerland.
âThatâs why,â those swine told me, âthe other side is called the fat shore. If youâre good, Iâm sure one day Paâ Fo will take you there. Have you got your passport? You havenât! Ah well then, youâll not be going.â
Since I had fallen head-first for this tale about the land of milk and honey on the other side, even my mother, not wanting to disappoint me, joined in. âBrunoâs coming to see us next week, and heâs sure to bring you a lot of plain chocolate.â
My father had already got in touch with my cousinâs father, so when Bruno arrived in his usual boat, I was standing waiting for him on the pier, near to fainting. He and his girlfriend got off, carrying a large packet. At the customs booth, the officer made them open it. I was peering in from the gangway but I couldnât see what was in the parcel. The customs officer, raising his voice, let them pass with the comment: âIt isnât really legal, but just this