Kaku. She wore her long brass-colored hair center-parted, as my mother did, but it was gathered into a low ponytail instead of a braid, or it spilled messily over her shoulders and down her back in a way that my mother considered indecent. She wore small silver spectacles and not a trace of makeup, and she studied philosophy. I found her utterly beautiful, but according to my mother she had spots on her face, and her hips were too small.
For a while, Pranab Kaku still showed up once a week for dinner on his own, mostly asking my mother what she thought of Deborah. He sought her approval, telling her that Deborah was the daughter of professors at Boston College, that her father published poetry, and that both her parents had PhDs. When he wasn’t around, my mother complained about Deborah’s visits, about having to make the food less spicy, even though Deborah said she liked spicy food, and feeling embarrassed to put a fried fish head in the dal. Pranab Kaku taught Deborah to say
khub bhalo
and
aacha
and to pick up certain foods with her fingers instead of with a fork. Sometimes they ended up feeding each other, allowing their fingers to linger in each other’s mouth, causing my parents to look down at their plates and wait for the moment to pass. At larger gatherings, they kissed and held hands in front of everyone, and when they were out of earshot my mother would talk to the other Bengali women. “He used to be so different. I don’t understand how a person can change so suddenly. It’s just hell–heaven, the difference,”she would say, always using the English words for her self-concocted, backward metaphor.
The more my mother began to resent Deborah’s visits, the more I began to anticipate them. I fell in love with Deborah, the way young girls often fall in love with women who are not their mothers. I loved her serene gray eyes, the ponchos and denim wrap skirts and sandals she wore, her straight hair that she let me manipulate into all sorts of silly styles. I longed for her casual appearance; my mother insisted whenever there was a gathering that I wear one of my ankle-length, faintly Victorian dresses, which she referred to as maxis, and have party hair, which meant taking a strand from either side of my head and joining them with a barrette at the back. At parties, Deborah would, eventually, politely slip away, much to the relief of the Bengali women with whom she was expected to carry on a conversation, and she would play with me. I was older than all my parents’ friends’ children, but with Deborah I had a companion. She knew all about the books I read, about Pippi Longstocking and Anne of Green Gables. She gave me the sorts of gifts my parents had neither the money nor the inspiration to buy: a large book of Grimm’s
Fairy Tales
with watercolor illustrations on thick, silken pages, wooden puppets with hair fashioned from yarn. She told me about her family, three older sisters and two brothers, the youngest of whom was closer to my age than to hers. Once, after visiting her parents, she brought back three Nancy Drews, her name written in a girlish hand at the top of the first page, and an old toy she’d had, a small paper theater set with interchangeable backdrops, the exterior of a castle and a ballroom and an open field. Deborah and I spoke freely in English, a language in which, by that age, I expressed myself more easily than Bengali, which I was required to speak at home. Sometimes she asked me how to say this or that in Bengali; once, she asked me what
asobbho
meant. I hesitated, then told her it was what my mother called me if Ihad done something extremely naughty, and Deborah’s face clouded. I felt protective of her, aware that she was unwanted, that she was resented, aware of the nasty things people said.
Outings in the Volkswagen now involved the four of us, Deborah in the front, her hand over Pranab Kaku’s while it rested on the gearshift, my mother and I in the back. Soon, my mother