streets. âIâll speak to her.â
âWill you please come this way, Inspector?â
He entered a spacious hall and waited as Parra opened a door, stepped inside and said: âInspector Alvarez wishes to speak to you, señorita, if it is convenient.â
âPlease ask him to come in, Pablo.â
Mary Farren was dressed with the casual elegance money could provide. Her rich, auburn hair held a natural wave, her eyes were dark blue, her nose graceful, her lips firmly shaped. But on the left-hand side of her jaw, harmony was lost in heavy scarring and a slight, but noticeable, misshapen line.
âPlease sit,â she said in heavily accented Spanish.
âThank you, señorita,â he answered in English. The chair cosseted him with expensive luxury.
âBefore we go any further, may I offer you coffee or a drink?â
âA drink would be very welcome.â
âWill you tell Pablo what you would like?â
Parra had remained just inside the doorway.
âA coñac with just ice, please,â he said in Mallorquin.
âAnd I will have a Dubonnet.â
Parra left and closed the door.
âHow can I help you, Inspector?â she asked.
It seemed from the lack of any suggestion of alarm, any understanding of why he might be there, they had not heard about the dead body at the foot of Barca. He had to try to learn the facts without alarming her unless, or until, that became necessary. âI understand you employ Parra, his wife, a maid and a gardener?â
âI assure you that we pay all the appropriate taxes.â
âI would not doubt that, señorita. Is there anyone else who works here?â
âEloisa, but only when we have a party. She comes in and helps out.â
âHave you any guests staying at the moment?â
âNo, why are you asking these questions?â
âI will explain in a moment. Do the servants live in their own quarters?â
âYes. That is, except for Santos. He owns a finca between Llueso and Port Llueso, so he doesnât need accommodation.â She stopped. After a moment, she continued: âLast year he did think it would be a good idea if the family moved into the two empty staff rooms because he wouldnât be tired out by travelling to and fro and he could work longer.â
He was unable to resist the comment: âAn unusual wish!â
She smiled. âWe imagined he was hoping to have the chance to let his finca to tourists during the summer. But for us, three children under eight would have destroyed all peace.â
Parra returned, a silver salver in his hand. He crossed to where she sat, placed a glass on the piecrust table by her side, added a small bowl. âThe cheese sticks you like.â
âWell remembered! Will you see if the inspector would like some?â
Parra put a glass and the bowl down for Alvarez. âIs that all, señorita?â
âYes, thank you.â
He left.
She raised her glass. âYour health.â
They drank. Alvarez had been hoping for a good brandy and was not disappointed. Carlos III?
âInspector, you were going to explain the reason for your questions.â
âPlease allow me to ask a few more, señorita, before I do so. Parra told me Señor Gill is not here. That is so?â
âYes. Have you tried the cheese straws?â
âNot yet, I fear.â He picked out two, held them in his left hand, carried the bowl over to her. She thanked him as he returned to his seat. âCan you say where he is?â
âProbably. Why do you want to know that? And please donât say youâll explain later on. Youâre making me very worried that heâs in some sort of trouble.â
Did he prevaricate further? If he did, her fear could be exacerbated rather than held in check. âClearly, señorita, you have not learned that the body of a man was found below Barca this morning.â
âMy