knew when you walked in the door that you would need some medicine.â She reached into her skirt pocket and withdrew a packet of powders Dr. Zimmer, the physician in Main Amana, had prescribed. âSit down at the table and Iâll bring you water.â
He didnât argue. My father may have been interested in the contents of Dovie Catesâs letter, but right now his pain exceeded his curiosity. Moments later I was sitting beside him when my mother returned with the water. She arched her brows. âIf your Vater doesnât need your help, you can go upstairs and dust the furniture.â
My father dumped the packet of powder into the glass, stirred, and swallowed the mixture in one gulp. He swiped the back of his hand across his lips. âWe thought you would want to share your letter with us.â He glanced at me. âIsnât that right, Karlina?â
âJa. I told Vater about your letter from Cousin Barbaraâs daughter.â
My mother slapped the pocket of her apron, and the envelope crackled against her palm. â Ach . I already forgot about the letter, but that oneâshe is always putting her nose into the business of others.â My mother tapped her nose and looked at me. I thought she might refuse to open the letter now, but she winked and withdrew the letter from her pocket. âLetâs see what Dovie has to say.â Sliding the tip of her finger beneath the seal, she opened the envelope and withdrew several sheets of stationery that matched the creamy envelope.
My mother unfolded the pages, her eyes rapidly moving back and forth as she read the first page. Father sat quietly while I fidgeted, hoping she would soon say something. When she placed the first page face down on the table and continued to the second page without a word, I could stand it no longer. âShe has pretty handwriting, ja?â
A silent nod was my motherâs only response. My father patted my hand. âPatience is a virtue, child. Your mother will talk to us once she has finished reading.â
I did my best to heed my fatherâs words, but I now wished Iâd taken a seat alongside my mother, where I might have been able to read over her shoulder. Instead, I intently watched her features change as she read. On the first page she had appeared sad, but now her face reflected surprise, and as she finished, I saw worry in her eyes.
My father waited a moment. âBad news?â
âCousin Barbara is dead. Influenza. About two months ago.â Sadness tugged at my motherâs lips.
No doubt she was also recalling the deaths of my twin brothers. Whenever someone in the villages died of pneumonia or influenza, a sad longing returned to my motherâs eyes. For all of us it rekindled memories of what their lives might have been.
Mother cleared her throat and swallowed. âBarbara was never blessed with good health.â
My father reached across and patted my motherâs hand. âBarbaraâs suffering is over and she is in a better placeâshe is with the Lord.â
âJa, I know. And I will see her again one day. Still, it is hard to know she is gone from this earth.â She gathered the pages and put them in order. âHer daughter wants to come here for a visit.â
My fatherâs jaw went slack, and he picked up the letter. âMaybe she doesnât understand German so well and confused her message to you.â
âHer German is very gut . There is no mistake. She says her fatherâs work requires that they move to Texas. She wants to come here and visit with us while he goes and finds a house for them.â
Mother startled when I clapped my hands together. âThat would be wonderful! How old is she? It would be like having a sister here in the house with me.â
Pans clattered in the kitchen and my mother frowned. âI am thinking she is twenty-one or twenty-twoâmaybe twenty-three. For sure, she is a year or two